Keine exakte Übersetzung gefunden für صلاحيات الرقابة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صلاحيات الرقابة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, les différentes réglementations établissant un régime de contrôle à l'exportation d'armes, munitions et technologies y afférentes donnent des compétences de contrôle aux douanes :
    ثم إن مختلف اللوائح المنشئة لنظام للرقابة على الصادرات من الأسلحة والذخائر والتكنولوجيات ذات الصلة، تعطي صلاحيات رقابية لدائرة الجمارك:
  • Ce n'est pas seulement du contrôle des arrestations et détentions dont, à la faveur de la lutte contre le terrorisme ou de considérations sécuritaires, le pouvoir judiciaire s'est vu privé. C'est tout un ensemble de droits et libertés fondamentales dont de nombreux États ont restreint la jouissance. Par exemple:
    إن السلطة القضائية لم تجرَّد فقط من صلاحية الرقابة على الاعتقالات وعمليات الاحتجاز في إطار مكافحة الإرهاب أو لاعتبارات أمنية، بل إنه قد تم في العديد من الدول تقييد التمتع بمجموعة من الحقوق والحريات الأساسية، ومنها على سبيل المثال:
  • Toutefois les amendements qui y ont été apportés ensuite par la chambre haute menacent de donner un droit de contrôle excessif au Ministère de la culture et de l'information et sont déjà contraires au principe de la liberté d'expression consacré dans la Constitution afghane.
    بيد أن ما سيُدخل من تعديلات لاحقة في مجلس الشيوخ يهدد بمنح صلاحيات رقابة مفرطة لوزارة الثقافة والإعلام، بل إن هذه التعديلات أخذت تقوّض فعلا مبادئ حرية التعبير المكرسة في دستور أفغانستان.
  • Mme Ahlenius ne souscrit donc nullement à la recommandation du Comité directeur, tendant à soustraire la fonction d'investigation à la compétence du BSCI, solution qui nuirait beaucoup au contrôle au sein des Nations Unies.
    ولذا فإنها تعارض بشدة توصية اللجنة التوجيهية التي تقضي بوجوب إلغاء مهمة التحقيق من نطاق صلاحيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
  • Les autorités britanniques sont habilitées à surveiller le transbordement des biens contrôlés et, s'agissant des ADM, le transbordement des biens non contrôlés sur le territoire du Royaume-Uni.
    وتتمتع المملكة المتحدة بجميع الصلاحيات فيما يتعلق بالرقابة على الشحن العابر للبضائع الخاضعة للرقابة و، فيما يخص أسلحة الدمار الشامل، البضائع غير الخاضعة للرقابة، عبر المملكة المتحدة.
  • 1) Il faut allouer des fonds à la recherche-développement dans les domaines de sécurité et de la surviabilité pour les architectures informatiques ouvertes associées à des systèmes de commande répartie;
    (1) تخصيص الأموال للبحث والتطوير في المجالات المتعلقة بأمن هياكل النظم ذات صلاحيات الاستخدام غير المحددة والرقابة الموزعة على عدة مراكز، وقابلية تلك النظم للبقاء؛
  • L'Inspecteur note que le Conseil de l'OACI étudie actuellement la création d'un tel organe et met au point son mandat, ainsi qu'il était recommandé dans le rapport du CCI.
    ويلاحظ المفتش أن مجلس الايكاو يدرس حاليا فكرة إنشاء مجلس للرقابة تحديد صلاحيات ذلك المجلس بناء على توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
  • L'amendement proposé permettrait de modifier le Protocole en vue de faire en sorte que de nouvelles substances rentrent sous les « substances réglementées » pour relever du paragraphe 4 de l'article premier du Protocole, ce qui rendrait possible l'application des mesures de réglementation à ces substances.
    يتيح التعديل المقترح المجال لتحوير البروتوكول بغية جعل مواد جديدة "مواد خاضعة للرقابة" تقع ضمن المفهوم الذي تنطوي عليه المادة 1 (4) من البروتوكول. وتُمنح الصلاحيات لتطبيق تدابير رقابية فيما يتعلق بهذه المواد.
  • L'amendement proposé permettrait de modifier le Protocole en vue de faire en sorte que de nouvelles substances rentrent sous les « substances réglementées » pour relever du paragraphe 4 de l'article 1 du Protocole, ce qui rendrait possible l'application des mesures de réglementation à ces substances.
    يتيح التعديل المقترح المجال لتحوير البروتوكول بغية جعل مواد جديدة "مواد خاضعة للرقابة" تقع ضمن المفهوم الذي تنطوي عليه المادة 1 (4) من البروتوكول. وتُمنح الصلاحيات لتطبيق تدابير رقابية فيما يتعلق بهذه المواد.
  • L'amendement proposé permettrait de modifier le Protocole en vue de faire en sorte que de nouvelles substances rentrent sous les « substances réglementées » pour relever du paragraphe 4 de l'article 2 du Protocole, ce qui rendrait possible l'application des mesures de réglementation à ces substances.
    يتيح التعديل المقترح المجال لتحوير البروتوكول بغية جعل مواد جديدة "مواد خاضعة للرقابة" تقع ضمن المفهوم الذي تنطوي عليه المادة 2 (4) من البروتوكول. وتُمنح الصلاحيات لتطبيق تدابير رقابة فيما يتعلق بهذه المواد.